Advertentie
Advertentie

METAL is meer dan het computerslaafje van de vertaler

Het is iets waar vele mensen al jaren van dromen: de computer die vertalingen kan maken. Nu weet iedereen wel dat de kans groot is dat dit een utopie zal blijven. Niets is zo grillig als een taal en dit met alle nuanceringen in een andere taal omzetten, is nog niet aan een machine gegeven. Maar toch kan een computer instaan voor de basisvertaling van meer technisch gerichte teksten, die dan later door professionele vertalers verder worden bijgestuurd en afgewerkt. Precies dat doet METAL, het computerondersteund vertaalsysteem dat Siemens-Nixdorf ontwikkeld heeft met de medewerking van onder meer Vlaamse en Waalse universiteiten. ELK BEDRIJF zal dit dit fenomeen wel kennen: nieuwe produkten moeten met de regelmaat van een klok geproduceerd worden om konkurrentieel te blijven en geen marktaandeel te verliezen. Maar elk nieuw produkt betekent ook nieuwe brochures, nieuwe handleidingen, enzoverder. En aangezien bedrijven vaak overwegend van de export leven, moeten al die dokumenten ook in verschillende talen geleverd worden, want de gebruiker wil nu eenmaal zijn dokumentatie in zijn eigen taal. De tijd dat hij nog genoegen nam met een produkt uit het Verre Oosten vergezeld van enkele lijnen in stuntelig Engels, is gelukkig voorbij.